TRADIȚIICLUJENE

Consiliul Județean Cluj

Centrul Județean pentru Conservarea și Promovarea Culturii Tradiționale Cluj

MEȘTEȘUGURILE ROMILOR ÎN IMAGINI

MEȘTEȘUGURILE ROMILOR ÎN IMAGINI
ROMA TRADES IN PICTURES
ROMA MESTERSÉGEK KÉPEKBEN
LE ROMENQO MAJOSTORA KIPA

Album în 4 limbi, editat la editura TRADIȚII CLUJENE în anul 2018

În ziua de azi, mulți dintre noi ne străduim din răsputeri să căutăm fericirea. Însă, din când în când, merită să ne oprim din căutare și să vizităm comunitățile de romi. Exoticul și cunoașterea alterității m-au atras întotdeauna și, în mod surprinzător, nici nu trebuie parcurși mii de kilometri, căci acestea sunt la îndemână, în imediata noastră apropiere. Recomandarea mea este să lăsăm deoparte toate reflexele noastre civilizate și stereotipiile și să fim receptivi la ceea ce aceste comunități ne oferă. Ceata zglobie de copii zburdând cu o dezinvoltură de invidiat, grupurile de oameni, poate puțin prea gălăgioși și certăreți pentru urechea noastră, dar plini de viață, mișcările sigure ale meșteșugarilor, respectul necondiționat al bătrânilor… Și, poate, ar merita să reevaluăm tot ce înseamnă pentru noi fericirea.
Împreună cu prietenul meu, Szabó Tamás, un fotograf înnăscut, am trăit o experiență uluitoare trecând prin „poarta alterității” și fiind martori la făurirea, ca de la sine, a unui coș de nuiele, a unei linguri de lemn, a unei piese de alamă… Cartea s-a născut din această întâlnire și sper că prin imaginile sale va îndemna și cititorul la „călătorie”.

These days many people blindly pursue their illusion of happiness. Every once in a while it is worth slowing down and paying Roma communities a visit. I have always been attracted to the exotic, to getting to know otherness and, surprisingly, there is no need to travel thousands of kilometers as they are conveniently located in our own vicinity. I recommend we shed our civilizing reflexes and prejudices at the door and wholeheartedly receive what we are being offered. The mischievous group of children frolicking with abandon, or other lively groups who could be perhaps a little too noisy or quarrelsome to our ears, the craftsmen’s confident movements, the unconditional respect of the elders…. A reevaluation of what happiness is may be justified.
With my friend Szabó Tamás, a photographer to the core we went through this amazing experience of being able to pass through the ”gate of otherness” and to witness the process of almost self-creating baskets, wooden spoons or pieces of copper… This encounter has inspired this book and I hope that its pictures will instill in the readers the desire to take a ”trip” themselves.

Manapság sokan vakon rohanunk boldogság-illúzióink után, pedig érdemes néha lassítani, kilépni a saját életterünkből és bepillantani a roma közösségekébe. Mindig vonzott az egzotikum, a másság megismerése. A másságért pedig nem feltétlenül kell több ezer kilométert utazni, hiszen itt is megtalálható, karnyújtásnyira. Ha adott az alkalom, érdemes a bejáratnál levetkőzni rögzült civilizációs elvárásainkat és nyitott szemmel – nem csupán nézni, hanem látni is az elénk táruló képet. Például az önfeledten rohangáló, huncut gyermeksereget, amely lehet, hogy a mi fülünknek első körben kicsit zajos. Vagy a civakodó, ugyanakkor élettel teli kisközösségeket, a mesteremberek magabiztos mozdulatait, öregjeik feltétlen tiszteletét… Ilyenkor talán érdemes (újra)értelmezni magunkban, hogy mi is a boldogság.
Ízig-vérig fényképész barátommal, Szabó Tamással alkalmunk adódott a kitekintésre. Lenyűgöző élmény volt belépni a „másság kapuján”, tanúja lenni annak, ahogy szinte magától formálódik egy kosár, fakanál vagy kerekedik egy rézdarab… Ilyen találkozásokból született ez a könyv. Remélem, hogy a képek által másokat, az olvasókat is sikerül „utazásra” indítani.

Ades but andar amende keras fersave buta numaj te areslas gin kelachimata. Varvar kampel te achasthaj de dikhas le romenqo komunitatea. E garavipen vi e pringadipen pasal kale buta butvar sas ciraldo thaj somnalutno na trebul te gias mile kilometura, ke kala si pasal amende. Mirro divano si te mikasko andredel amare reflexura thaj o stereutipura, thaj te avas maj bare dikhimata pasalso si amende dine. O chavoră, save nasen, e manusasave si ek tira baromujale vi cingarale vas amare kana, ama but perde de viata e cache butakerde de majostorea, o respektodino pas a e pure… Astikin kete dikasso si e baxtalipen.
Khetanes vi mirro amal Szabó Tamás eklachokiporo, sas manek experienca kana gilom po udar le diferecia, sas o li duj martora kana sa kerdoeksevlo, ekkastengo roj, or ekxarkumqo bute… E lil kerdilas katar kado khetanipen thaj pataske o kipura te avela opre dikhe de ginavno ande lesqo „privavdo”.

(Both József)

articol publicat de:


HORILE DE ALTĂDATĂ
Zeci de icoane pe sticlă, expuse la Muzeul Memorial „Octavian Goga” din Ciucea
Muzică tradițională, la Muzeul „Octavian Goga” din Ciucea
NUNȚILE DE ALTĂDATĂ
Regulamentul de organizare și funcționare al C.J.C.P.C.T Cluj (aprobat în 2021)
Salariile angajaţilor C.J.C.P.C.T. Cluj
la data de 01.08.2022
CONCERTUL “TRADIȚII CLUJENE, DE BUNA VESTIRE”: O MANIFESTARE CULTURALĂ ȘI RELIGIOASĂ DE EXCEPȚIE
EUGEN “NUCU” PANDREA
ANUNȚ
ICOANA ÎN PRAGUL ÎNVIERII
RECENSĂMÂNT 2022
Anunţ concurs pentru post contractual conform H.G. 1336/2022